Филип Дик


Изречение Автор Книга Стр.
112 - Наверное, - предположила Таня, - если бог существует, наши дела его мало волнуют. Такая у меня теория. Победит ли зло, добро, погибнет человек или животное - судя по всему, ему это безразлично. Честно говоря, я не вижу никаких его проявлений. И партия всегда отрицала всякую форму... Филип Дик "Вера наших отцов"
111 - Хорошо, - согласился Бискл и, вытеснив из своего сознания мысль о нечестности по отношению к Фэй, почувствовал себя вполне комфортно. Филип Дик "Драгоценный артефакт"
110 Как занавес опустилась тишина. Все угрюмо уставились в свои тарелки. Филип Дик "Золотой человек"
109 - Всё хорошо, Пит, не волнуйся, - задумчиво кивнула его супруга, - ты знаешь, о чём я думаю? Как хорошо, что Мэри-Энн Макклейн приняла нашу сторону. Филип Дик "Игроки Титана" 198
108 Может, эта реальность подлежит сознательной части души, и мир теперь предстаёт перед нами таким, каким является в действительности? Они открыли нам нас самих, чтобы мы, убоявшись себя, перестали существовать. Они умеют видоизменять и перестраивать чужое сознание, входить в него и стирать его... Филип Дик "Игроки Титана" 193
107 Психические силы так же реальны, как и силы физические. Филип Дик "Игроки Титана" 176
106 - В нынешней ситуации самое ценное качество - терпение, - сказал Мутро, - ни дёргаться, ни двигаться на вашем месте я бы не стал - так оно безопаснее. Филип Дик "Игроки Титана" 158
105 Она оказалась в зоне противоречивых побуждений, неоформленных и мёртворождённых желаний, тревог, сомнений, примитивных верований и фантастических образов, порождённых буйным либидо. Филип Дик "Игроки Титана" 141
104 Верил ли он ей? Он посмотрел на её милое личико. Если когда-нибудь у него и были таланты телепата, то к этому времени они оставили его совершенно. Филип Дик "Игроки Титана" 133
103 У него включалась то одна, то другая система восприятия: то он видел Мэри-Энн как привлекательную восемнадцатилетнюю терранку, то - как... Филип Дик "Игроки Титана" 128
102 Что за возраст такой! И знаешь ты всё, и сомнений у тебя нет ни в чём. Нет, такое только у восемнадцатилетних и бывает! А в сто пятьдесят человек думает иначе! Филип Дик "Игроки Титана" 126
101 Не верь обличью - ведь и молоко норовит прикинуться сливками. Филип Дик "Игроки Титана" 112
100 - Вопрос оплаты - вещь чрезвычайно деликатная... Вы вправе определять размер вознаграждения. Филип Дик "Игроки Титана" 111
99 - Нет, я не лгу, господин Гарден. Я в отличие от вас привык смотреть фактам в лицо. Филип Дик "Игроки Титана" 111
98 - Я не хочу, чтобы ты уходила!
- Ты что смеёшься надо мной?!
- И в мыслях у меня этого нет!
- Зато у других в переизбытке! Я же превратилась в притчу во языцех! Повсюду только и разговоров, что обо мне!
Филип Дик "Игроки Титана" 104
97 Пит вновь нахмурился. Он совершенно не понимал, какие именно отношения связывают его и Пэт.
- Не знаю даже - желать вам счастья или нет... - улыбнулся Шарп.
- Лучше пожелайте, - рассмеялся Пит, - я уж в любом случае найду способ им распорядиться!
- Считайте, что я сделал, - сказал Шарп и улыбнулся чуточку пошире.
Филип Дик "Игроки Титана" 103
96 С одной стороны, они могли разругаться в дым, с другой - стать любовниками... Филип Дик "Игроки Титана" 74
95 - Ну а теперь ответьте мне на такой вопрос: разве я повинен в том, что меня влечёт не к Кэрол, а к вам? Филип Дик "Игроки Титана" 69
94 - Что-то я вас не пойму, то вы не в форме, то вы в форме! - возмутился Китченер. - Вы меня, Шиллинг, своими разговорами в гроб вгоните. Филип Дик "Игроки Титана" 65
93 - Вот что я вам скажу, - начал Лакман, - мне кажется, у вас нет никаких оснований ни для подозрений, ни для уныния. Единственное, что их может вызывать, так это ваша неуверенность в себе. Филип Дик "Игроки Титана" 57
91 Вот только Питу она решительно не подходила - ему нужен совсем другой тип женщины. Филип Дик "Игроки Титана" 54
92 - Мисс, могу ли я вам помочь? - обратился он к ней, лучезарно улыбаясь. Филип Дик "Игроки Титана" 43
90 - Куда, парни, путь держите? – спросил водитель, плотный рыжеволосый мужчина. Филип Дик "Симулякры" 187
89 - Это за вас сейчас говорит ваша болезнь. И где-то в глубине своего сознания вы это прекрасно понимаете. Филип Дик "Симулякры" 155
88 Политика есть искусство принуждать других людей делать то, что вам хочется, даже с применением силы, если необходимо. Филип Дик "Симулякры" 154
87 Злой голос Элла прорвался к нему в сознание, с трудом сокрушив бастионы сна. Филип Дик "Симулякры" 142
86 Нет, если Геринг не примет решения к сегодняшнему вечеру… - Она снова оглянулась на охранников. – Если он так и будет жевать сопли, то окажется в своём прошлом уже к восьми часам вечера. Филип Дик "Симулякры" 141
85 - Чёрт возьми! – воскликнула Николь. – Как я устала от его выходок, от этих приступов ипохондрии, от навязчивых идей. Я намерена взять его в ежовые рукавицы, используя всё величие и всю власть государства. Я велю ему, чтобы он и думать забыл о своих воображаемых болячках. Филип Дик "Симулякры" 127
84 Немолодым и усталым, - добавила она про себя. – Утомлённый старый пердун, чопорный и официальный, полный морализаторских речей… Типичный вождь, способный вколотить послушание в массы бефтов и ещё на какое-то время продлить существование разваливающейся системы. Филип Дик "Симулякры" 126
83 Мне кажется, вы правы в своей оценке ситуации. Филип Дик "Симулякры" 116
82 - Ох, жизнь, - пробурчал он. – То густо, то пусто. Филип Дик "Симулякры" 98
81 В его музыке слишком много украшательства и слишком мало обстоятельности. Филип Дик "Симулякры" 74
80 Попросту у меня аховое положение в смысле работы. Филип Дик "Симулякры" 70
79 Вот только как быть с Джулии? Что с нею делать? Жена брата изменила всю ситуацию. К примеру, в какой степени он несёт за неё финансовую ответственность? Филип Дик "Симулякры" 52
78 Это был маленький, кругленький, обливающийся потом человечек, очень напоминающий отражение в кривом зеркале. Филип Дик "Симулякры" 50
77 Зато нет большего удовольствия, чем иметь дело с вами, миссис Тибодо! Уж поверьте… Филип Дик "Симулякры" 39
76 Не в его привычках было отступать перед кем бы то ни было – он прошёл долгим путём к своей должности, и, кабы вёл себя иначе, не добрался бы до премьер-министра. Филип Дик "Симулякры" 38
75 У неё была аристократическая осанка и прекрасные кости. Филип Дик "Симулякры" 27
74 - Хм-м, - только и сказал он, чувствуя, как душу всё больше заполняет горячая любовь и сентиментальность. Филип Дик "Симулякры" 26
73 И лекарства «АГ Хеми» мне не помогут… если, конечно, не прибегнуть к передозировке. Но это совсем не того рода помощь, которая мне требуется. Филип Дик "Симулякры" 24
72 - И действительно, - говорила она, - это просто мир сплошного очарования. Филип Дик "Симулякры" 16
71 "Я слишком устал", - подумал он снова. Остановился и стёр со лба пот - солёные слёзы измученного тела. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 172
70 На экране медленно взбиралась вверх по склону расплывчатая фигура старика в рубище. Неожиданно вслед Мерсеру полетел камень. Наблюдая за стариком, Рик подумал: "Боже, моё положение гораздо хуже, чем его. Мерсеру не приходится выполнять работу, чуждую своей натуре. Он страдает, но ему, по крайней мере, не приходится насиловать собственную совесть". Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 136
69 Однако, вспомнив о сумме кредита, которую предстоит выплачивать, тут же ужаснулся. Пришлось заняться самовнушением. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 130
68 - Мне всё понравилось, - признался Рик. - За исключением цен. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 128
67 Её безумный умоляющий взгляд остановился на Изидоре, как будто тот был способен превратить надежду в реальность. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 117
66 Остановившись перед дверью, Изидор тихонько постучал в дверь донышком бутылки, его сердце просто рвалось из груди наружу.
- Кто там? - Голос девушки, приглушённый дверью, всё равно прозвучал отчётливо: испуганный, но взрезающий тишину, как лезвие ножа.
- Это Джей Эр Изидор говорит, - уверенно произнёс Джон, вспомнив, как приобрёл сегодня с помощью видеофона мистера Слоута власть над жизненными ситуациями. - У меня тут с собой несколько вкусностей, и я думаю, что вместе мы бы могли сообразить весьма неплохой обед.
Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 112
65 - Главное - не отдавать им оригинал. А они будут на этом настаивать, потому что так им будет легче справиться с работой. Будь решителен и настойчив. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 66
64 Несомненно, кот изготовлен компанией "Уилрайт и Карпентер" ; их продукция дороже, чем у других фирм, зато сделано - комар носа не подточит. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 58
63 Известно, что на нравственно шокирующий вопрос существует простейший рефлекторный ответ, так называемый "стыд" или "румянец смущения". Реакция эта не контролируется силой воли, как электропроводность кожи, частота дыхания или пульс. Филип Дик "Мечтают ли андроиды об электрических овцах?" 41
62 - А ты веришь, что выбор на самом деле существует? Что это не иллюзия?
- Верю, - сказала она.
Филип Дик "Доктор Будущее" 141
61 Разум Парсонса метался в поисках выхода. Казалось, он попал в театр абсурда. Филип Дик "Доктор Будущее" 114
60 Эти люди превозносят достоинства индейской культуры, но способны ли они, если придётся, терпеть её недостатки? Филип Дик "Доктор Будущее" 103
59 Ты должен довести свою гипотезу до логического заключения. Если мы, добившись успеха в прошлом, исчезнем, то исчезнет и фактор, меняющий историю. Следовательно, никаких перемен не произойдёт. Самое худшее, что может случиться, - мы окажемся не там, где сейчас находимся, и, конечно, не будем знать, что с нами случилось. Филип Дик "Доктор Будущее" 99
58 - Напрасно ты думаешь, что мы закрываем глаза на важнейшие парадоксы, - сказала Лорис. - После смерти моего отца семья постоянно экспериментировала с машиной времени, внимательно отслеживала любые, даже самые пустяковые изменения в истории. Всё говорит о её огромной инертности, невероятной сопротивляемости. Главному потоку событий свойственно очищаться от привнесённого извне. Повлиять на далёкое будущее почти невозможно. Представь себе камень, брошенный в реку - он поднимает брызги, но через мгновение на воде не остаётся даже кругов. Нам, чтобы осуществить задуманное, пришлось бы уничтожить пятнадцать или шестнадцать ключевых исторических фигур. Но и это не погубило бы европейскую цивилизацию, даже не изменило бы её в корне. Она всё равно создаст телефон и мотоцикл; рано или поздно в ней появятся Вольтер и Эйнштейн. Филип Дик "Доктор Будущее" 98
58 Идея фикс, легко переросшая в манию преследования. Как близок идеалист с его фанатичной преданностью идее к сумасшествию. Филип Дик "Доктор Будущее" 92
57 Она захихикала; смех напоминал шорох опадающих листьев в вечерних сумерках. Филип Дик "Доктор Будущее" 87
56 Её голос звучал то громче, то тише, напоминая рокот далёких волн. Филип Дик "Доктор Будущее" 86
56 Мысли бегали наперегонки. Филип Дик "Доктор Будущее" 84
55 - Возможно, - сказал Парсонс. - Но не следует искать причину ваших несчастий там, где её нет. Филип Дик "Доктор Будущее" 82
54 - Вы очень хороший человек, - сказала она. - Добрый и порядочный. Ваше присутствие - большая честь для нас. Филип Дик "Доктор Будущее" 79
53 Она умолкла, лицо превратилось в поле боя противоречивых чувств. Пауза затягивалась, и Парсонс решил сменить тему. Филип Дик "Доктор Будущее" 67
52 Он стоит на родной планете. На умирающей от старости Земле. Подобно Марсу, на склоне своих дней она превратилась в безводную унылую пустыню. Филип Дик "Доктор Будущее" 57
51 Один из чиновников задержался в проёме люка и, обернувшись, сказал:
- Не бойтесь, оно не живое. Просто кусок крысиного мозга. Плавает в физиологическом растворе и потихоньку растёт. Но думать не способен. Это всего лишь деталь машины.
- Проще взять крысиные мозги, чем строить дорогую аппаратуру для управления кораблём, - пояснил второй чиновник, и оба исчезли.
Филип Дик "Доктор Будущее" 46-47
50 - Как регулируется численность населения? - спросил он.
- Она неизменна. На Земле приблизительно два и три четверти миллиарда человек. Каждая смерть означает выход из консерванта очередной зиготы.
"Жизнь появляется со смертью, - сказал себе Парсонс. - Для них смерть - источник жизни".
Филип Дик "Доктор Будущее" 39
49 Жизнь... спокойная и вместе с тем мятежная, как жизнь моря со штормами на поверхности и стылой неподвижностью в глубине. Филип Дик "Доктор Будущее" 38
48 Он выбросил из головы отвлекающие мысли. Чиновник по-прежнему стоял рядом и заглядывал ему через плечо. Филип Дик "Доктор Будущее" 23
47 - Самая большая проблема - это мировоззрение, - сказал Уэйд. - Его не так просто освоить, как язык. Он не знаком даже с основополагающими концепциями. Всё равно, что ребёнок. - Он приподнял бровь и повернулся к Парсонсу. - Кстати, сколько вам лет? Филип Дик "Доктор Будущее" 18
46 - В мою эпоху, - запинаясь проговорил он, - человечество делилось на расы - белую, жёлтую, коричневую и чёрную. А расы делились на всевозможные подрасы. По всей видимости, позднее они все перемешались. Филип Дик "Доктор Будущее" 17
45 Праздничными колоколами в мозгу звенели мысли... Филип Дик "Доктор Будущее" 4
44 - Что всё это означает? - спросила Дженет, когда они спускались по лестнице. - Ведь Майор Штрайтер на самом деле не ел людей, правда?
- Буквально - нет. Но в каком-то ином, тоже очень реальном смысле, всё было именно так. Морак жадно пожирал человеческие души.
- А куда мы едем?
- На взлётную площадку, - ответил Ален. К счастью, она находилась совсем недалеко. Дженет отнюдь не казалась подавленной - только возбуждённой. Быть может, её обычная депрессия большей частью происходила от скучной унылой жизни?
Филип Дик "Человек, который высмеивал" 144
43 Ален в очередной раз убедился в могуществе пропагандистской кампании: миссис Фрост дословно повторяла выражения, употреблявшиеся в рекламном ролике. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 132
42 Тема "активной ассимиляции" нашла живой отклик у публики, хотя никто не знал, что это такое. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 130
41 Когда кофе был разлит, беседа возобновилась. Однако теперь в ней преобладал умеренный тон. Все успокоились. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 93
40 Ален остро ощущал, что у него довольно мешковатый костюм и ненакрахмаленная рубашка. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 92
39 - Этот дом принадлежал твоей матери. И мне надоело о нём слышать. Зачем только мы сюда переехади. Лучше бы его продали. Два года назад можно было получить хорошие деньги. Теперь цены на недвижимость упали.
- Они опять поднимутся. Они всегда поднимаются.
Филип Дик "Человек, который высмеивал" 82
38 Ален понимал только одно: он находился уже не на Курорте. И попытался сделать этот единственно достоверный факт некой отправной точкой для своих мыслей. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 78
37 Он уже приготовился к неизбежной критике - такова цена за столь высокое положение. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 65
36 Весь наш капитал состоял из набора новых остроумных идей. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 63
35 Быстрый оборот - залог хорошего дохода. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 54
34 Мы изучим ваши доходы. Плата должна соответствовать вашей платёжеспособности. Филип Дик "Человек, который высмеивал" 48
33 Не инстинкт делает нас столь беспокойными и неудовлетворёнными. Самое возвышенное, что есть в человеке, это потребность расти, открывать новые для себя вещи, идти вперёд, достигать неизведанных территорий, проводить эксперименты. Жить, меняясь, эволюционируя, отбрасывая рутину, уходя от повторений. Идите вперёд и никогда не останавливайтесь! Филип Дик "Солнечная лотерея" 190
32 ...Разве это преступление - нарушить прогнивший закон или прогнившую присягу?
- Преступление, - неторопливо сказал Картрайт. - Но, возможно, это был единственный правильный поступок.
- В обществе преступников, - заметил Шеффер, - невинный попадает в тюрьму.
- А кто определяет, что общество состоит из преступников? - спросил Бентли. - Как узнать, что Общество пошло по неверному пути? Как узнать, что настало время прекратить подчиняться законам?
Филип Дик "Солнечная лотерея" 157
31 Жизнь замечательная штука, если у тебя хватает сил. Филип Дик "Солнечная лотерея" 103
30 Чёрт подери, ты слишком часто задумываешься. Мур слишком много говорит, а ты слишком много думаешь. Наслаждайся жизнью, завтра будет великий день. Филип Дик "Солнечная лотерея" 90
29 Он с трудом поднялся и с удивлением осмотрелся, память выдала калейдоскоп отрывочных воспоминаний. Филип Дик "Солнечная лотерея" 73
28 - Откуда вы знаете, что Директорат в этом отношении лучше? - поинтересовался Вейкман. - Думаю, вы в плену иллюзий. Филип Дик "Солнечная лотерея" 15
27 - Знаешь, парень, если бы я мог доказать это, я не нуждался бы в твоём доверии. Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 213
26 "Играет со мной, - подумал Джек. - Садистские игры". Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 191
25 - Правда всегда кажется невеждам смешной, - обиделся Гелио. Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 187
24 Не понимаю, Джек, почему надо отворачиваться от жизни, когда в ней столько всего, ради чего стоит жить? Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 111
23 Один Бог знает, сколько таблеток за последние десять лет проглотил сам Джек, - наверное, их хватило бы, чтобы вымостить дорогу от гостиницы до дома, а возможно, и обратно. Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 104
22 Встав сзади, он помог ей раздеться. На женщине был тёмный шерстяной костюм, судя по всему, с Земли, и следовательно, неимоверно дорогой. "Могу поспорить, он сильно ударил по пенсионному фонду союза", - подумал Джек. Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 89
21 - Ты прав, всё рано или поздно снашивается, ничто не вечно. Перемены - единственная постоянная жизни. Правильно, Добрый Папа? Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 75
20 Да, нужно признать, не решена проблема осязания. Но я не могу согласиться с вами, что всё это слишком идеалистично для претворения в жизнь. Филип Дик "Сдвиг времени по-марсиански" 39
19 Эта девушка сияла как звезда; пожалуй, я любил её. Да, это была любовь. Пусть даже такая краткая. Вышло так, словно я заглянул за кулисы обыденной жизни и увидел, что мне нужно для счастья и как я в этом счастье нуждаюсь. Филип Дик "Друг моего врага" 108
18 "Что за чёрт, - думал Джо. - Что за чёртова гнусность. И всё это из-за меня. Книга сделала из меня бильярдный шар, инертное тело в аристотелевском мировосприятии. Один бильярдный шар касается другого, другой лупит по третьему, и в этом суть жизни". Филип Дик "Гончарный круг неба" 126-127
17 - Скоро всё изменится, - заметила Мали. - "Там, внизу" больше не будет. Будет только наш мир, где правят нормальные законы.
- Сказала мышь, толкая гору, - добавил робот с холодным скепсисом.
Филип Дик "Гончарный круг неба" 96
16 - Да нет у меня врагов, - покачал головой Джо. - Кроме собственных усталости и страха.
- Это и есть твои враги, - гнул своё магометанин. - Ты должен объявить им джихад; должен доказать себе, что ты настоящий человек, воин, способный дать отпор. - Мулла разошёлся не на шутку.
Филип Дик "Гончарный круг неба" 47
15 - Ты и работал, и не работал, - донёсся плавный, невесомый голос старца, - а самое трудное занятие - это не работать. Филип Дик "Гончарный круг неба" 47
14 Сила. Сила бытия и противостоящий ей мир небытия - что предпочтительнее? Сила всякий раз выдыхается в конце пути, и это, должно быть, означает, что она больше не нужна. Сила-бытие - вещь временная. А мир-небытие - вечен, он существовал до его рождения и пребудет после его смерти. Период усилия, лежащий в промежутке, - всего лишь эпизод, недолгое напряжение взятых напрокат мышц - тела, которому суждено вернуться… к истинному владельцу. Филип Дик "Гончарный круг неба" 46
13 - Так вот, дело в том, что воспринятое явление измеряется в структурной системе воспринимающего… Многое из того, что вы видите, воспринимая меня, - Джо сделал ударение, - это проекция из вашего собственного разума. В другой воспринимающей системе я возникаю в совершенно ином виде. К примеру в восприятии жандармов. Точек зрения на мир так же много, как воспринимающих существ. Филип Дик "Гончарный круг неба" 43
12 - Контора закупки и снабжения, отдел седьмой, - подал голос Смит. На сером экранчике возникло лицо, напоминавшее морду гончей собаки, терзаемой несварением желудка. - О, это ты, Фернрайт? Что-нибудь есть для меня? Филип Дик "Гончарный круг неба" 15
11 Лицо озарилось огнём энтузиазма, глаза победно заблестели. Со стороны, впрочем, могло показаться, что доктора на пару секунд окунули мордой в кипящий борщ. Филип Дик "Око небесное" 159
10 - Как можно декларировать эту чепуху? Вы же образованный, умный человек. Признанный во всём мире авторитет по цифровой обработке информации! - неистово жестикулируя, Гамильтон вопил в лицо растерявшемуся старику. - У вас мозги, что ли, ампутировали? Ради Бога, вспомните наконец, кто вы такой! Не позволяйте безумию пролезть в душу! Филип Дик "Око небесное" 156
9 Клэмп сосредоточенно прохаживался по кабинету, сверкая абсолютно лысым, как бильярдный шар, черепом. Филип Дик "Око небесное" 119
8 Любой мир имеет чёткие законы. Важно только уяснить их. Филип Дик "Око небесное" 80
7 - Насколько я понимаю древние строки, речь идёт о психологической мотивации. Мотивация - это решающий моральный момент, а состоявшийся натуральный грех - только внешнее проявление дурного желания. То есть зло и добродетель зависят не от того, что сделал человек, а от того, что он чувствует и чего желает. Филип Дик "Око небесное" 76
6 Я счастливейший человек на свете, повторял он, шагая по тротуару. Это мой самый удачный день. Чтобы по-настоящему оценить, надо вначале потерять. Что ж, я потерял весь мир на целых два дня. Теперь всё вернулось, и я могу это оценить. Филип Дик "Пролейтесь, слёзы..." 273
5 - О, - вздохнула девушка. - Я всегда считала себя творческой личностью. Делаю вазы, рисую… Но я не знаю, насколько хороши мои изделия. Я не знаю, как это можно определить. Люди говорят…
- Люди вам наговорят всё что угодно, - перебил её Джейсон. - Начиная от самого хорошего, кончая самым плохим. Если вы угождаете этим, - он постучал по солонке, - то вами недовольны те. - Он показал на чашку из-под фруктового салата.
Филип Дик "Пролейтесь, слёзы..." 240
4 - Почему ты называешь себя седьмым? - спросила Элис. - Ты им всё равно врёшь, почему не восемь, не тридцать восемь?
- Не стоит впадать в грех тщеславия. И преувеличивать не надо. Людям надо говорить то, во что они готовы поверить.
Филип Дик "Пролейтесь, слёзы..." 179-180
3 Поскольку вкусы Руфь его частенько пугали, тот факт, что сам он входил в число её кумиров, несколько смущал Джейсона. Противоречие казалось неразрешимым. Филип Дик "Пролейтесь, слёзы..." 130
2 - Хорошо, тогда скажи мне в чём дело, - произнёс он устало. Джейсон постарался, чтобы в его голосе не прозвучала тревога. Он был достаточно опытен, чтобы не дать ей это почувствовать. В спорах с женщинами обе стороны блефуют на девяносто процентов. Важно не то, что ты говоришь, а как ты говоришь. Филип Дик "Пролейтесь, слёзы…" 21
1 Всему виной физики с их теорией синхронности, по которой каждая частица связана со всеми остальными, - нельзя даже пукнуть, не изменив равновесия Вселенной. Филип Дик "Человек в высоком замке" 62

На главную страницу | Цитаты | Sophie Marceau | Мой софт | Идеи и люди | О себе | Гостевая книга | Выход
Hosted by uCoz